- ¡Aquí las películas se ponen en cristiano!
Esta frase la debió de pronunciar el máximo responsable de la Filmoteca d'Estiu de la ciudad de Valencia, cuando alguno de sus subordinados le preguntó si el filme Bucarest, la memòria perduda sería proyectado en versión original (es decir: en catalán) o en versión castellana.
Dicho responsable no se percató de que los demás largometrajes sí que estaban siendo exhibidos en versión original y fue incapaz de intuir que el público al que estaba dirigida esta película iba a entender sin ningún tipo de problemas a los personajes expresándose en catalán, por mucho acento barcelonés que tuvieran.
Así pues, anoche en la Filmoteca d'Estiu pudimos disfrutar del documental acerca del ex ministro Jordi Solé Tura con la narración en castellano y las intervenciones de los catalanoparlantes subtituladas en español.
Grotesco, comme d'habitude.
Esta frase la debió de pronunciar el máximo responsable de la Filmoteca d'Estiu de la ciudad de Valencia, cuando alguno de sus subordinados le preguntó si el filme Bucarest, la memòria perduda sería proyectado en versión original (es decir: en catalán) o en versión castellana.
Dicho responsable no se percató de que los demás largometrajes sí que estaban siendo exhibidos en versión original y fue incapaz de intuir que el público al que estaba dirigida esta película iba a entender sin ningún tipo de problemas a los personajes expresándose en catalán, por mucho acento barcelonés que tuvieran.
Así pues, anoche en la Filmoteca d'Estiu pudimos disfrutar del documental acerca del ex ministro Jordi Solé Tura con la narración en castellano y las intervenciones de los catalanoparlantes subtituladas en español.
Grotesco, comme d'habitude.






